Yaourt
Le yaourt est de l'anglais utilisé par les français qui ne savent pas parler la langue susnommée. Attention à ne pas confondre avec l'aliment sain fait à partir de lait, de glucose enrichi, d'arômes artificiels, d'amidon, de métacaraténoïdes, ....
Histoire
Il faut remonter à la Guerre de Cent Ans, alors que les français avaient gentiment, de manière amicale, invité les anglais à venir prendre un apéro. Ceux-ci ont tellement aimé ça qu'ils sont restés un siècle. Il fallut attendre Jeanne d'Arc et la ligue anti-alcoolique pour nous débarrasser de ces pochtrons. Comme l'anglais type est très fainéant et croit que sa langue est la plus parlée au monde, ils ne prirent pas la peine d'apprendre le français et le bon peuple de l'hexagone dut s'adapter et apprendre la langue des envahisseurs bourrés ; or, en ce temps-là, peu de personnes savaient écrire, ainsi on ne parlait que la phonétique à moitié mâchée car il est dur de comprendre un anglais avec son putain d'accent. La rumeur veut que les anglais friands de yaourt à la gelée de concombres en mangeaient continuellement, de là viendrait la cause de la mauvaise compréhension de ce langage.
Utilisations courantes
De nos jours, on utilise le yaourt pour la chanson essentiellement : on fredonne les paroles d'une chanson que l'on aime pour frimer devant les copains (ou les copines), pour faire croire que l'on comprend parfaitement ce que l'on raconte alors que c'est faux (il suffit de demander à la personne concernée d'écrire ce qu'elle dit). Cette pratique est aussi souvent utilisée dans une discussion en anglais au moment où l'on veut dire un mot dont la prononciation nous échappe quelque peu. Ceci s'accompagne toujours d'un passage très bref sur ce mot et d'un passage express à un autre sujet afin de faire oublier le mot sus dit.
Phrases célèbres
L'interprétation de phrases-types est une des constituantes du yaourt musical, mais pas la seule. En voici quelques exemples :
"Ail comme bac l'ether"
"Fine guerre in ze nause"
"Yes terre dai, hall maille traveule Sims so phare euh ouais, ..."
Vocabulaire
Une bonne utilisation du Yaourt nécessite une légère base d’anglais. Voici le vocabulaire anglais à connaître :
- You = tu ou toi (ou un truc comme ça)
- Me (prononcer Mi) et My (prononcer Maille) = moi ou je (ou un truc comme ça)
- Love = amour ou aimer (ou un truc comme ça)
- Free (prononcer Fwi) = libre (ou un truc comme ça, dans l’idée)
Et c’est tout.
L’auxiliaire Wench’
Wench’ est employé pour tout dire. Il peut être utilisé comme un verbe, mais aussi comme un adjectif, et parfois comme un nom… et comme un adverbe… etc.
Par exemple, "Mon cœur se meurt d’amour pour toi" se dit : "Maille hann o wench’ na love tou you."
Expressions courantes
Certaines expressions reviennent fréquemment dans le parler Yaourt :
- Awane - Pour commencer une phrase.
- Tounaille – Pour finir ou commencer une phrase.
- Sghène – Mot courant à utiliser n’importe où, n’importe quand.
- Sgade – Pareil.
- Ow Yè ! – Interjection.
Variantes régionales
Le Yaourt peut varier selon les régions où il est utilisé.
- Dans le Yaourt parisien, comme en français "parisien", on emploie le son eu (nasal) à la fin de chaque phrase. Par exemple, on dira : "Awane sghène fwi-eu".
- En Yaourt marseillais, l’expression la plus fréquemment utilisée est : "Wane ghène pipole", comme dans la phrase "Il a une coupe de cheveux à la Wane ghène pipole you."
- En Yaourt Bulgare, nous ne le répèterons pas, car c'est interdit.
Quelques phrases utiles
Les phrases qui suivent vous seront très utiles pour chanter en Yaourt :
- O sgade wench’ nome you, awane sgène bade wam tounaille.
- Awane sgène fwi, é sgade bi nawom tou you. Ow yè !
- Wak tou mi, wench’ nome you (ow yè !), nève sgène love, na wench’ de maille han.
- "Ce soir, je vais vous chanter une chanson." se dit : "Awane mi sgène ane som ow you tounaille, ow yè."
Portail de la Grande Cuisine |
S'il vous a enthousiasmé, votez pour lui sur sa page de vote ! Ou pas.