Discussion:Arbre Vraiment Immense
Aller à la navigation
Aller à la recherche
moi j'aurais mis Arbre vraiment immense sans majuscules au mots vraiment et immense
et puis la traduction j'auris mais véritablement au lieu de vraiment
- je suis d'accord. on fait la modif, pirk? --Thaumasnot 9 juin 2007 à 17:27 (UTC)
- Pour les majuscules j'ai des doutes... j'avais mis des minuscules au début mais j'ai changé d'avis parceque l'expression Arbre Vraiment Immense devient un peu un nom propre à partir de la troisième section "Une étude approfondie...etc". Mais si vous pensez qu'il faut des minuscules allez-y, ça me gêne pas vraiment.
- En ce qui concerne le remplacement de vraiment par véritablement, ça m'est égal. J'y vois pas d'inconvénient. C'est juste que j'aurais personnellement plutot tendance à dire vraiment. --PiRK 9 juin 2007 à 18:13 (UTC)
Excellente ta traduction PiRK ! Sinon, je dirais aussi "vraiment" plutôt que "véritablement". c-cube 21 juin 2007 à 12:41 (UTC)
Au fait, je me suis permis d'effectuer quelques petites corrections d'orthographe et autres fautes de frappe dans l'article. Il en restait plus beaucoup de toute façon. (heureusement, parce que cet article commence à devenir vraiment immense... ;) c-cube 21 juin 2007 à 14:14 (UTC)