Discussion:Beetlejuice
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Euh Tiennos tu as fumé du crack ? --Marie Irène 29 janvier 2009 à 07:39 (UTC)
- ouais là y a un truc bizarre. C'est quoi l'astuce ? WiiKend - Ceci était une signature 29 janvier 2009 à 08:02 (UTC)
- Ah c'est bon, j'ai compris. Pfiou. Faut piger la chute. --Pourri 29 janvier 2009 à 13:17 (UTC)
Nom d'une fellation, je pensais pas que des gens auraient tant de mal à comprendre... C'est pas du Thaumasnot quand même. Bon alors je vais expliquer la blague : dans le film, Beetlejuice apparaît (et fout la merde) dès que quelqu'un prononce son nom trois fois de suite. J'ai juste repris le script (voir ici pour la version complète) et quand j'aligne 3 fois le nom dans le texte pouf le voilà... Je suppose que ceux qui n'ont pas vu le film doivent trouver ça pourri. La solution est simple : aller le regarder (et en VO si on est pas une tafiole). En plus il est en ligne sur youtube. Tiennos - Répondeur 29 janvier 2009 à 13:42 (UTC)
- Bah, y en a qui comprennent pas AAAAAAAAA! ; à côté de ça, ton article, c'est pour des bac+32. _ PatNuke ! - osef 29 janvier 2009 à 13:48 (UTC)
- Le problème c'est que ceux qui ont vu le film en ont rien à foutre du long résumé qui ne contient aucun humour et ceux qui ne l'ont pas vu ne comprennent pas forcément. Et puis il y a des cas comme moi qui ont vu le film il y a très longtemps et qui ont complètement oublié. Et là c'est très dur. En plus il faut comprendre le rapprochement Beetlejuice / Betelgueuse. WiiKend - Ceci était une signature 29 janvier 2009 à 13:54 (UTC)
- If ya speek da english ya does understand. Mais bon effectivement, c'est pas très nécessaire (à moins qu'il s'appelle comme ça dans la version québécoise peut-être ?). Et sinon, faut bien mettre un peu de texte pour délayer. Une fois que t'as pigé que c'était chiant, tu passes à la fin, et tu comprends le truc. _ PatNuke ! - osef 29 janvier 2009 à 14:02 (UTC)
- "Long résumé" ? Le texte entier fait même pas 20 lignes. Il est pas drôle parce que c'est le vrai script du film, mais à part pour un illettré ou un gosse de 10 ans je dirais pas qu'il est long. Pour Betelgeuse, en fait c'est le vrai nom du personnage (voir ici) et ça se prononce pareil. Tiennos - Répondeur 29 janvier 2009 à 14:34 (UTC)
- Tu fais dans le syllepse anglophone maintenant. Et 20 lignes avec rien de drôle, je trouve ça TRÈS long pour un article Désencyclopédique. WiiKend - Ceci était une signature 29 janvier 2009 à 17:18 (UTC)
- "Long résumé" ? Le texte entier fait même pas 20 lignes. Il est pas drôle parce que c'est le vrai script du film, mais à part pour un illettré ou un gosse de 10 ans je dirais pas qu'il est long. Pour Betelgeuse, en fait c'est le vrai nom du personnage (voir ici) et ça se prononce pareil. Tiennos - Répondeur 29 janvier 2009 à 14:34 (UTC)
- If ya speek da english ya does understand. Mais bon effectivement, c'est pas très nécessaire (à moins qu'il s'appelle comme ça dans la version québécoise peut-être ?). Et sinon, faut bien mettre un peu de texte pour délayer. Une fois que t'as pigé que c'était chiant, tu passes à la fin, et tu comprends le truc. _ PatNuke ! - osef 29 janvier 2009 à 14:02 (UTC)
- Le problème c'est que ceux qui ont vu le film en ont rien à foutre du long résumé qui ne contient aucun humour et ceux qui ne l'ont pas vu ne comprennent pas forcément. Et puis il y a des cas comme moi qui ont vu le film il y a très longtemps et qui ont complètement oublié. Et là c'est très dur. En plus il faut comprendre le rapprochement Beetlejuice / Betelgueuse. WiiKend - Ceci était une signature 29 janvier 2009 à 13:54 (UTC)