Discussion:Que ferait Jésus ?
De fait, il y une erreur dans la phrase prononcée.
êtant fan des simpsons,je me rapelle que homer prononce la phrase: ah, mince, je croyais que ça voulait dire que ferait jépétto (enfin je sais plus comment on écrit jépétto...)
je vais faire un tour du côté anglais de l'article et voi si l'erreur vient d'uncyclopédia.scarabix de son vrai nom james léchips 21 août 2009 à 12:46 (UTC)
Oui, bah c'est bien ce que je pensais tu t'es trompé comme un bleu! je corrige ça et je reviens.scarabix de son vrai nom james léchips 21 août 2009 à 12:48 (UTC)
- Bon à vrai dire je ne connaissais pas cet épisode. J'étais parti sur la prononciation du 'J' de WWJD, qui se prononce "jé" et qui par conséquent est drôle en raison de l'erreur orthographique. Comme en français le "J" se prononce "ji" je me suis dit qu'on pourrait faire la même vanne en mettant Gilbert. Fdshaso•Coin ! 21 août 2009 à 17:51 (UTC)
- a oui jeu voille ke tu t'aies trompper pa male en feuzant sète aretikkle on voille bien que tu ass voulure imitait les simeussonnes. la fraz aiguezacte keu prononsse omère simeussonne ait 'D'au" alore bont je vait t'aidé a leu kaurrijeai sette areuticl croua-moua sa vaux mieut !!! signé sarabisque de son vré non james léché lé quiches, le 21 noutte à 19 eure 56.
Sinon pour le bang modifié pas Wiikend cela vient d'un autre jeu de mots intraduisible, "buy some bling, and bang some bitches". Je me suis dit le bling-bang ça c'est puissant. Mais apparemment nous ne possédons pas cette expression de "bang" dans la langue de Molière. Fdshaso•Coin ! 21 août 2009 à 18:01 (UTC)
- Et tu vas nous faire dix lignes de bling et dix lignes de blang ? Ducon 21 août 2009 à 18:45 (UTC)