Discussion:Sherlock Holmes

Un article de la désencyclopédie.
Aller à la navigation Aller à la recherche

Non, Holmes. C'est simplement que vous avez choisi de vous déguiser dans la section sur le camouflage. mythique Zablosky octobre 15, 2009 à 08:32 (UTC)

Bien traduisé! J'étudie le français à l'école, et c'est très intéressant de voir être traduisé qqch que j'ai écrit! Bon été à tous, et je suis désolé pour mon français mal écrit. Je suis, dans le « Uncyclopedia », MacMania 68.38.116.95 juillet 18, 2010 à 05:40 (UTC)

Hi! It's a big pleasure to see you here! I'm the main translator, with Zalibus. If you want to translate one of your article on this site, I can help you. Perhaps, you want me to tell you if there any mistake in your comment. There are only two mistakes : in French, we put a whitespace before ! and ? (quite difficult to notice) and the participe passé of traduire is traduit. Bye.   Ftiercel    Restaurant Sanchez  Game cloud juillet 18, 2010 à 07:22 (UTC)
Thanks a lot McMania! It was a pleasure to translate such a funny article. :) -- Zalibus juillet 18, 2010 à 15:52 (UTC)
who is big moustache ? --Marie Irène - Une question ? juillet 18, 2010 à 23:12 (UTC)
Tea for two please. Perso, je trouve les espaces avant les ponctuations hautes (ou quel que soit leur nom, moi je les appelle comme ça c'est tout) plus lisibles, mais Traduisé ça a quand même 'achement plus de gueule que Traduit. Albert Nonyme. PdLC.jpg Pruster de Las Cales août 18, 2015 à 20:20 (UTC)