Forum:Des singes/Désencyclopédistes traducteurs

Un article de la désencyclopédie.
Aller à la navigation Aller à la recherche

Depuis quelques jours le monde de l'humour dégénéré mais néanmoins de qualité est en émoi. Un grand nombre de sites "frères" de la Désencyclopédie ont décidé d'unir leurs efforts pour lancer une grande campagne de traductions des articles les plus intéressants d'un site à un autre de façon à ce que chacun ait confirmation que les autres pays sont bien des gros nuls.

Ce projet d'envergure réclame du temps et des compétences. Et c'est là que tu peux intervenir. Oui, toi, celui dont le niveau de créativité est trop faible pour produire le moindre article drôle mais qui grâce aux efforts de l'Éducation Nationale est parvenu au fil des ans à maîtriser 2 voire 3 langues ou idiomes non-Français, tu vas enfin pouvoir servir à quelque chose!

Tu peux soit décider de traduire des articles de la vers d'autres sites ou traduire en Français des articles en importation. Le choix des textes est libre mais tant qu'à faire, autant en prendre des bons (Best of ou quasi Best of). Si ça t'intéresse, inscris toi ci-dessous en indiquant ton nom (pas le vrai, on s'en tape), les langues que tu maîtrises et éventuellement les textes que tu penses traduire. Nous sommes déjà quelques uns à avoir traduit des textes depuis Uncyclopedia, texte que tu peux retrouver dans le Portail de la tour Babelfish. On en a également traduit quelques uns dans l'autre sens. Pour plus de précision, tu peux aller sur cette page (en anglais) qui centralise le projet. WiiKend - Ceci était une signature 19 août 2009 à 21:19 (UTC)

Quelques spécificités de l'Uncyclopedia

Attention, certains modèles qu'on utilise ici ne fonctionne pas sur les autres sites. Par exemple :

  • le modèle de dialogue {{r|}} et le modèle citation au sein d'un paragraphe {{c|}} ne sont pas supportés par l'Uncyclopedia (je n'ai pas trouvé d'éventuelles correspondances mais j'ai pas trop cherché non plus).
  • En revanche {{q|}} pour les citations de début d'article marche comme ici.
  • On crée un modèle avec {{Template:Nom du modèle}} et non pas {{Model:Nom du modèle|}}.
  • Pour les catégories, c'est [[Category:Nom de la catégorie]].
  • Pour une trad vers l'anglais, mettez au début de votre texte {{Anglify}} pour que quelqu'un corrige dans un anglais

chatié. Voilà, il y a sûrement d'autres trucs, n'hésitez pas à en faire part. WiiKend - Ceci était une signature 21 août 2009 à 16:39 (UTC)

Quelques spécificités de la dé

Quand vous traduisez un texte étranger ici, apposez le modèle {{Traduit}} ou {{uncyclopédia}} (pour les textes d'origine anglophone) pour signifier leur recette contenant peu de blagues drôles, qu'on se rende bien compte que les autres langues ont une influence directe sur la formation de la zone humourogène du cerveau, en empêchant son développement au profit de la zone du goût pour le ridicule. _ PatNuke ! - osef 28 août 2009 à 10:19 (UTC)

Liste des Désencyclopèdes intéressés par l'idée

BennyBoy

  • langue français <-> Anglais et Espagnol->français

Ce que je veux traduire: [1] et on verra par la suite

WiiKend

UnScripts:Waiting For Godot 2: Waiting With A Vengeance]

PiRK

Fdshaso

CtrlAltDoom

  • Langues : Français <-> Anglais / Espagnol -> Français (Enfin je saisis l'essentiel, mais pas forcément toutes les références culturelles...)
  • Je prévois faire Creationist Views on Australia

Meta K Pote

Молодец

Tiennos

Ulysse-Henry

  • Langues : Français <-> Latin ; si besoin est, Anglais -> Français ou Français <-> italien.
  • Éventuellement êtes-vous daltonien ? en latin et en italien, sinon, rien de prévu, c'était juste pour dire quelque chose.

L'Huître, Mollusque tout terrain

  • Langues Français <-> Anglais, Allemand, Swahili, Dzongkha
  • Pas de préférence pour un article, je m'y met si je trouve du temps.

Kevin51340

  • Langues Français <-> Anglais, espagnol, italien, schtroumpf et un peu de russe
  • Pas de préférence non plus pour un article, je m'y met si je trouve du temps aussi.

Fieldy

scarabix

  • Langue : Français <-> Anglais Kévin Français <-> Kévin Anglais
  • Tous les articles sont bons bordel de con!
  • Petite préférence pour la Liste des armes qui n'existent pas, mais qui devraient, car la base de donnée a été d'une part réduite, d'autre part nous devons mettre nos sources en commun pour obtenir une liste universelle. J'y vais et je reviens. scarabix de son vrai nom james léchips 21 août 2009 à 12:56 (UTC)
    Si lui est capable de traduire (dans un anglais correct) Liste des armes qui n'existent pas, mais qui devraient, je veux bien traduire sa page de profil dans 20 langues. Pour votre santé, évitez les listes dans la journée. FdshasoCoin ! 21 août 2009 à 18:37 (UTC)
    Je pense être en bon chemin, même si la syntaxe n'est mon fort ni en français ni en anglais.--scarabix de son vrai nom james léchips 23 août 2009 à 09:15 (UTC)
    De toutes manières l'article d'uncyclopedia List of weapons that don't exist, but should contient plus de 60 armes, fait parti du best of top dix de l'année 2005 je doute qu'ils vont te laisser y toucher. Mais c'est beau l'espoir vain. FdshasoCoin ! 25 août 2009 à 01:09 (UTC)

Moi

Ah nan, c'est pas si simple, faut retoucher les cartes...
Déjà fait.   Ftiercel    Restaurant Sanchez  Game cloud octobre 14, 2009 à 05:36 (UTC)
  • Thorkild l'armoricain
  • Langue : Français <-> Anglais dans les deux sens
  • Traduction en cours : "Jésus stole my girlfriend"

Akromax

  • Langue : Français <-> Anglais, Français <-> Morse
  • Je tiens à dire que vous faites chier, à tous parler parfaitement anglais.
  • Je traduirais des articles du BO français sur Uncyclo, comme ça, au hasard. Et j'continuerai à traduire ceux d'Uncyclo sur la Dé, qui m'ont plut. Belle initiative au passage. Serait possible d'indiquer (tout en bas de l'article, quelque chose) les articles déjà traduits à l'étranger ?
    ce n'est sans doute pas complet mais ici une liste des articles traduits avant le lancement du projet "Foreign Office" et ici la liste de ceux traduits depuis le lancement du projet. Enfin ici une liste de suggestions d'articles à traduire. Notons que sous l'impulsion de PiRK notamment, la a été plutôt précurseur dans le domaine. Et moi je dis Cocorico. WiiKend - Ceci était une signature 22 août 2009 à 14:02 (UTC)
    Hé, les poules mouillées comme toi, ça fait pas "cot cot" normalement ? HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA !! _ signé : YOSHKILL LE BOSS -- envoyez-moi un MP et je verrai si je vous réponds Sunglasses.png 25 août 2009 à 15:12 (UTC)

Utilisateur:Mister Hollow

  • Langue : Français <- Anglais
  • Traductions en cours : Kinsey Report No. 3: Sexual Behavior in Hamsters

Pattalong Nuculaire

  • Langues : Allemand -> Français <- Italien -> Anglais <- Espagnol -> Allemand -> Anglais <- Français <- Gascon uniquement dans cet ordre
  1. de:Österreichisch-ungarisches Raumfahrtprogramm -> Programme spatial austro-hongrois
    Article du mois quand même ! _ signé : YOSHKILL LE BOSS -- envoyez-moi un MP et je verrai si je vous réponds Sunglasses.png septembre 5, 2009 à 08:18 (UTC)
  2. Êtes-vous daltonien ? -> de:Sind Sie farbenblind?
  3. es:Experimentos de Milgram

Utilisateur:MerguezMan

Psychoparten

Utilisateur:Captain Igloo

Ftiercel

Surtout, si vous avez des articles sur uncyclo à me proposer, dites-les moi.

Zalibus

Articles traduits :

Shiradark

Jargons vocables:

  • Francais <-> Anglais
  • Francais <-> Hébreu

Homeworks [to do] OR [done]:

  • Je verrais bien...

Tolosa

  • Capable de retranscrire le baragouinage : Anglais, Espagnol
  • Déjà fait : rien !

Ptitguillaume

  • Arial <-> Times New Roman
  1. Génocide arménien
  2. Near-death experience
  3. Comment installer un ventilateur de plafond sans s'y coincer la bite

Pelvin96

  • Français <-> Anglais
  • Français <-> Allemand
  • Anglais <-> Allemand

OPAZL

Français, Espagnol, Anglais, Espéranto (pas un pays)

Déja fait : Karaoké, tiré d'Uncyclopédia.
iPad, traduction un peu libre faite d'Uncyclopédia